張淑英 Luisa Shu-Ying Chang

Luisa's World of España & Hispanoamérica

Otras actividades académicas

2013/07/15

Vocal y presidenta del Tribunal
Defensa de tesis del Máster: Rebeca Tzu-Yun Hung
Título: Yagé: Illness, suffering and healing process in Bogotá
Departamento de Antropología, National Taiwan University

2013/05/04

Ponente: Florencia Hsu
Tema: Los recuerdos traumáticos de Susana San Juan en Pedro Páramo desde perspectivas freudianas
Comentario y crítica: Luisa Shu-Ying Chang
Taller y ponencia de tesis de Máster, Dept. de Español, Universidad Tamkang

2013/05/01

Presidenta de mesa: Luisa Shu-Ying Chang
Conferenciante invitado: Teodosio Fernández, catedrático de la Universidad Autónoma de Madrid
Tema: Proceso del indigenismo andino
XII Simposio Internacional: Lengua, Literatura y Culturas Hispánicas, Universidad Providence, 1-2 de mayo de 2013

2013/4/11

Defensa de tesis de Máster: Wu Der-En, Vicky, Crisitina y Barcelona de Woody Allen como turismo cultural
Vocal y presidenta del Tribunal.
Instituto de Posgraduados de Turismo y Cultura de Europa, National Taiwan Normal University

2013/02/03

“El eterno regreso de la vida y la muerte– Pedro Páramo", coloquio literario con el director de Cámara de Comercio Cultural de México, XXI Feria Internacional del Libro de Taipei (TIBE).

2013/01/30

“La literatura taiwanesa y la literatura hispanoamericana", Entrevista por “Galería Cultural", Radio Taiwan Internacional.
http://crs.ccdntech.com/rds/rd.htm?file=vod09%2Fwma%2F4_20130131_0118_481.wma
http://spanish.rti.org.tw/ (Audio bajo demanda– 30 de enero de 2013)

2012/11/10

“Tendencia y temas de investigación científica de la literatura hispánica, en el ámbito nacional e internacional", taller y seminario de Literaturas Extranjeras, Consejo Nacional de Ciencia

2012/10/19

Presentadora/moderadora de la sección de español: comentario y crítica de El socio de Jenaro Prieto (Chile), proyecto de traducción de obras clásicas, Consejo Nacional de Ciencia,National Chenkung University & Linkingbooks Publishing

2012/10/17

Presentadora/moderadora de la sección de español: comentario y crítica de El socio de Jenaro Prieto (Chile), proyecto de traducción de obras clásicas, Consejo Nacional de Ciencia,National Taiwan Normal University & Linkingbooks Publishing

2012/05/16

Interlocutora y crítica de la película Los fantasmas de Goya, Asociación de Estudiantes, Departamento de Historia, Universidad Nacional Taiwán.

2012/05/09

Presidenta de mesa
Conferenciante invitado: Luis Mateo Díez, escritor y académico de la Real Academia Española
Tema: La experiencia de la novela
IX Simposio Internacional de Literatura Hispánica, Dept. de Español, Universidad Providence

2012/2/02 – 03

Moderadora, intérprete e interlocutora en la “Lectura y coloquio de La tía Julia y el escribidor" del Premio Nobel de 2010, Mario Vargas Llosa y La familia de Pascual Duarte (70 años de su publicación) del Premio Nobel de 1989, Camilo José Cela, XX Feria Internacional del Libro de Taipei (TIBE), con el director de la Cámara de Comercio Peruana, Gycs M. Gordon y el de la Cámara de Comercio Española, Borja Rengifo.

2011/12/11

Taller y coloquio del grupo de investigación “Estudios interdisciplinares y traducciones transculturales" (Cultura popular y traducción transcultural"; 11 proyectos, financiados por el Ministerio de Educación.)

2011/11/10

“Entrevista por BCC Net Newswork (Broadcasting Corporation of China), Programa de Jhong-Shin Hu.
Tema: “Memorial do Convento de José Saramago"

2011/11/05

Presidenta de mesa
Session 2: Research about CEFR in East-Asia
Ponente:Sombat KHRUATHONG, Naresuan University: DELF and DALF: a Challenge for improving French language Learning in Thailand ?
Ponente: Jaehak LEE, Korea University: National Foreign Language Education Policies and CEFR: English as L2 and the Situation of other Foreign Languages in Korea
Ponente: Shien SAKAI, Chiba University of Commerce: Towards Contextualizing the Rationales behind the CEFR in Japan
Second International Symposium on European Languages in East Asia

2011/9/17

(ponente) “Literatura y cuerpo– representación en la literatura hispánica", taller y seminario de Literaturas Extranjeras, Consejo Nacional de Ciencia

2011/6/27

Mesa Redonda: Traducción y publicación de la literatura taiwanesa en lenguas extranjeras — la perspectiva y el plan, Museo Nacional de la Literatura Taiwanesa, Consejo Nacional de Cultura.

2011/5/27

Presidenta/moderadora de mesa
Comentario y crítica sobre el tema de “La comida indígena brasileña y su influencia en la sociedad"
Ponente: Hu Hsudung (Facultad de Lenguas Extranjeras, Universidad de Pekín; Subdirector del Centro de Cultura Brasileña)
2011 Congreso Internacional de la Gastronomía Indígena y su Cultura, National Central University / National Taiwan Normal University, 27-28 de mayo, 2011.

2011/5/22

Mesa Redonda: Historia y desarrollo de lenguas y literaturas extranjeras en Taiwán, informe del proyecto de Áreas de Ciencias de Humanidades, Centenario de la República de China, XXXIV Congreso Nacional de la Asociación de Literatura Comparada, Dept. de Filología Inglesa, Universidad Internacional Chi-Nan, 21-22 de mayo de 2011.

2011/5/11

Foro: Estudiar en Europa (DFLL, National Taiwan University)
Presidenta de mesa: Luisa Chang
Conferenciante: Señor Chi-Chen Lin (jefe de la Sección de Información, Cámara de Comercio y Economía de Europa)
Tema: Requisitos, programas y becas de Erasmus Mundus
Conferenciante: Señor Roberto Machado (Cámara de Comercio Española)
Tema: Estudiar en España — Sistema de Educación y Enseñanza Universitarias, Plan de Estudios, Becas y Requisitos

2011/4/28

Presidenta de mesa: Luisa Chang
Ponente invitado: José Luis Cañas Fernández, Universidad Complutense de Madrid
Tema: Retos y desafíos de España y de Hispanoamérica hoy. Una propuesta desde la filosofía personalista rehumanizadora
X Simposio Internacional: El mundo hispánico ante el siglo XXI (Bicentenario de las Independencias)
Dept. de Filología Española, Universidad Providence, 27-28 de abril de 2011.

2011/4/23

60 años de LTTC (The Language Training and Testing Center), Homenaje y Ceremonia del Centro de Enseñanza y Pruebas de Idiomas (Sección de Educación Social, Ministerio de Asuntos Interiores)

2011/4/22

Coloquio de “Literatura y traducción: teoría y práctica", Centro de Arte de Er-Ya, Taipei Chinese Pen.

2011/3/24

Poesía y Viaje: recital de poesía y concierto de música (Recital de poesía china, inglesa, rusa y española)
“Al partir" de Gertrudis Gómez de Avellaneda y Diario de un poeta recién casado (I poema) de Juan Ramón Jiménez, Centro de Arte y Cultura, National Taiwan University

2011/2/11 – 12
Moderadora, intérprete e interlocutora en la Lectura de El paraíso en la otra esquina (enlace audiovisual) de Mario Vargas Llosa y El Quijote (enlace audiovisual), XIX Feria Internacional del Libro de Taipei (TIBE), con el director de Cámara de Comercio Peruana, Gycs M. Gordon y el Secretario General de la Cámara de Comercio Española, Andrés Rodes Tejada

2010/12/10

Foro: Exposición de la Cultura Urbana — las Grandes Ciudades Marítimas (Amsterdam, Rotterdam, Manchester, Liverpool, Barcelona)
Tema: Barcelona: su pasado y el presente– arte, arquitectura, vida cotidiana
Presidenta de mesa: Luisa Chang
Interlocutores: Luis Roncero, Elena Meng-Shen Ku, Chun-I Shu, José Ramón Durán Retamal

2010/11/20

“Memoria‧Colonización‧Guerra Fría", I Congreso Internacional de Literatura Comparada y Literatura Taiwanesa
Crítica y comentario: Luisa Chang
Ponente: Chen Jeng-Fang (Luisa Chen)
Tema: “El encuentro de Chen-Li con Borges: intertextualidad e interpretación cultural en “Viaje a la isla de Talas-Burbas".
Instituto de Posgraduados de Filología Taiwanesa, Universidad Chin-Hua, 19-20 de noviembre de 2010.

2010/10/18

“Premio Nobel de Literatura de 2010: Mario Vargas Llosa", Programa de “Energetic Taiwan", Radio Central
(entrevista por la presidenta del programa Wan-Ru Jian)

2009/12/30

X Simposio Nacional: Cultura, Arte y Cine del mundo español
Presidenta de mesa: Luisa Shu-Ying Chang
Ponente: Carlos Lin
Tema: ¿La mala madre o la buena madre?–Todo sobre mi madre de Almodóvar
Ponente: José Ramos
Tema: Luces y sombras en el cine de España reciente

2009/2/08

Coloquio literario sobre Arturo Pérez-Reverte y sus obras traducidas al chino, Librería Eslite (Zona Hsin-Yi) 3F

2008/12/03

IX Simposio Nacional: Traducción chino←→español y su aplicación
Universidad Providence/ Dept. de Español (Sala de Congresos Internacionales)
Presidenta de mesa: Luisa Shu-Ying Chang
Ponente: José Tseng
Tema: Algunas reflexiones sobre la versión china de El socio
Ponente: Eugenia Chen
Tema: Nunca deja de aparecer la traduccion horrorosa?—un comentario desde el punto de vista de un editor sobre la traduccion de libros extranjeros a chino.

2008/11/22

Presidenta de mesa: (ponencias sobre Misericordia de Galdós y Don Álvaro o La fuerza del sino de Duque de Rivas)
Congreso Nacional de Evolución y Origen de la Literatura del Siglo XIX, Universidad Nacional Chenchi

2007/12

“Traducción e interpretación: no basta sólo con el inglés" (entrevista por la Agencia de Información Central)

2007/8/6

La trilogía de Isabel Allende- Las memorias del Águila y el Jaguar (entrevista por United Daily News on Line)

2007/6/23

Presidenta de Mesa : sección de español (Tabú y rito de la cultura hispánica), 2º Congreso Internacional de Estudios Interculturales, Universidad Nacional Chenchi

2006/11/10

Presidenta de mesa (sobre Romancero gitano de F. García Lorca)
Taller de conferencias: Entre las obras literarias clásicas del Occidente y la vida moderna (Proyecto de Traducción, Consejo Nacional de Ciencia)
Lugar: Universidad Tunghai

2006/11/9

Presidenta de mesa (sobre Romancero gitano de F. García Lorca)
Taller de conferencias: Entre las obras literarias clásicas del Occidente y la vida moderna (Proyecto de Traducción, Consejo Nacional de Ciencia)
Lugar: Universidad Nacional Taiwán

2006/7/27

Tema: “La traducción al chino y el mundo literario de La casa de papel" (entrevista por la Radio UFO)

2006/6/15(20:40 – 21:00 p.m)

Tema: “La traducción al chino y el mundo literario de La casa de papel" (entrevista por la Radio Central China BCC; Programa de Noticias)

2006/6/9 (8:45-9:00 a.m)

Tema: “La traducción al chino y el mundo literario de La casa de papel" (entrevista por la Radio Central China BCC, Programa de Cultura Popular)

2005/6/3

Presidenta de Mesa
Congreso Nacional de Traductología español-chino, Universidad Católica Fu-Jen

2005/6/1

IV Centenario de Don Quijote de la Mancha (entrevista por la Radio Eastern Broadcasting Company, Programa de “Las Grandes Figuras")

2004/5/1

Comentario y crítica del tema sobre Rico espejo del buen corazón, 28º Congreso Nacional de la Asociación de Literatura Comparada, Universidad Providence

2003/11/22 – 29

Representante de Taiwán para el 69º PEN Internacional, Ciudad de México, México

2003/6/28

Comentario y crítica del tema sobre “La obra literaria de Manuel Rivas y José Angel Mañas", 27º Congreso Nacional de la Asociación de Literatura Comparada, Universidad Soochow

2003/4/6

Mesa redonda sobre el tema de “Literatura y Gastronomía", Editorial 2-Fishes, Salón de Actos, Antigua Casa del Alcalde de Taipei

2002/3/27

Tema: Camilo José Cela, sus obras y su visita a Taiwán (entrevista por la Radio de Galicia (en español y en inglés), Programa de Homenaje dedicado al Premio Nobel Camilo José Cela)

2001/5/28

Mesa redonda: Perspectiva de las obras de chino traducidas al español, Taipei Chinese PEN, Centro de Formación de Recursos Humanos y Funcionarios

2000/10/21

Presidenta de mesa sobre el tema de la “Enseñanza de segundas lenguas extranjeras en los Cursos Generales", Universidad Católica Fu-Jen

2000/5/13-14

Comentario y crítica sobre el tema de Cuentos de Eva Luna de Isabel Allende, 1º Congreso Nacional de Corrientes Literarias y Pensamientos Modernos

2000/5/3

“Aproximación a la cultura cubana desde el caso del niño Elián" (entrevista por la Televisión CTS)

2000/3/21-22

Presidenta de mesa (“Los paradigmas de la enseñanza de español"; Enseñanza de la cultura española a través de la Página Web)
Congreso Internacional de Enseñanza de Idiomas en la Globalización, Universidad Tamkang

1999/7/27

Tema: El alquimista de Paulo Coelho (entrevista por la Televisión Vida Budista BLTV)

1999/6/22

Tema: El banquete de la literatura occidental: Afrodita de Isabel Allende y Como agua para chocolate de Laura Esquivel (entrevista por la Televisión Taiwan TTV, Programa de “El libro y el hombre" )

1994

Tema: Don Quijote de la Mancha
(entrevista por la Televisión Taiwán TTV, programa de “La literatura en la vida cotidiana")

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s

聯絡方式

Tel : (02) 3366-2007; (02) 3366-3195
E-mail : luisa@ntu.edu.tw

點閱數(since 06/27/2014)

  • 120,115
Follow 張淑英 Luisa Shu-Ying Chang on WordPress.com
%d 位部落客按了讚: