張淑英 Luisa Shu-Ying Chang

Luisa's World of España & Hispanoamérica

我的翻譯筆記:《如此蒼白的心》

譯後序:〈我心也蒼白〉,頁 313-316。 〈哈維爾・馬利 … 繼續閱讀

2022/12/27 · 發表留言

旅行、探險 與未知的相遇:《探險家旅行圖誌》

〈旅行、探險 與未知的相遇:《探險家旅行圖誌》〉,《英語島》 … 繼續閱讀

2021/07/01 · 發表留言

《世界圖繪》再版有感

恭喜《世界圖繪》這本書,也祝福大塊文化出版社。   … 繼續閱讀

2020/07/31 · 發表留言

新冠病毒全球大流行

西班牙新冠病毒感染人數與死亡人數激增,從 3 月 23 日 … 繼續閱讀

2020/03/24 · 發表留言

《世界圖繪》再現拉丁文的意義

  《世界圖繪》再現拉丁文的意義 (Open Bo … 繼續閱讀

2020/03/09 · 發表留言

七年之癢「翻」譯事—《世界圖繪》和《明日之書》

  漢字的「翻」,簡單的解釋就有五種:(1)  因 … 繼續閱讀

2019/12/21 · 發表留言

臺灣西班牙文翻譯之現況與挑戰論壇

  臺灣西班牙文翻譯之現況與挑戰,《編譯論叢》,2 … 繼續閱讀

2017/04/07 · 發表留言

日本情人,莎喲娜拉

  《日本情人,莎喲娜拉》,英語島 (Englis … 繼續閱讀

2016/03/29 · 發表留言

聯絡方式

Tel : (02) 3366-3175
E-mail : luisa@ntu.edu.tw

文章分類

所有文章

點閱數(since 06/27/2014)

  • 344,046
Follow 張淑英 Luisa Shu-Ying Chang on WordPress.com